Conditions générales de vente

Conditions générales de livraison et de paiement
de
inomed Medizintechnik GmbH

§ 1

Généralités, champ d'application

1. Nos conditions générales sont valables pour toutes les relations commerciales actuelles et futures. Nos produits et services, y compris les informations, les offres, les conseils et les réparations, sont fournis exclusivement sur la base des conditions générales suivantes.
2. Les conditions générales différentes, contradictoires ou complémentaires ne font pas partie intégrante du contrat, même si nous avons connaissance de ces conditions générales au moment de la livraison, à moins que nous n'ayons expressément accepté leur validité par écrit.

 

§ 2

Conclusion du contrat, période d'engagement

1. Nos offres peuvent être modifiées sans préavis, mais ne sont toutefois plus valables au plus tard 60 jours après la livraison. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de forme, de couleur, de design, de matériau et/ou de poids, à condition que la qualité et la fonctionnalité de l'objet du contrat n'en soient pas altérées de manière substantielle et que les modifications soient raisonnables pour le client. En particulier, nous nous réservons le droit de livrer d'autres composants de valeur équivalente ou d'une spécification supérieure à la place des composants faisant l'objet du contrat.
2. En commandant la marchandise, le client est tenu de l'acheter. L'obligation d'achat du client subsiste pendant une période de 3 semaines après la réception de la commande. Dans ce délai, nous sommes en droit d'accepter l'offre contractuelle contenue dans la commande. L'acceptation peut être confirmée par écrit (également par fax ou e-mail) ou par la livraison de la marchandise au client. Si l'acceptation se fait par le biais d'une confirmation de commande, le client s'engage à vérifier immédiatement cette confirmation de commande pour y déceler d'éventuelles divergences par rapport à la commande et à nous en informer immédiatement. Dans le cas contraire, le contrat est réputé conclu conformément à la confirmation de commande.
3. Pour être valables, les accords subsidiaires et les modifications du contrat doivent être faits par écrit. Il ne peut être dérogé à cette exigence que par écrit. Les télécopies et les courriels avec accusé de réception remplissent l'exigence de la forme écrite.
4. Nous nous réservons tous les droits de propriété et d'auteur sur les illustrations, dessins, calculs et autres documents éventuellement transmis par nos soins. Toute diffusion de ces documents à des tiers n'est autorisée qu'avec notre accord exprès préalable. Les dessins et autres documents éventuellement associés aux offres doivent nous être immédiatement retournés sans qu'aucune demande ne soit nécessaire, si la commande n'est pas passée chez nous.

 

§ 3

Prix

1. Le prix est celui que nous avons indiqué ou, dans les cas particuliers où cela n'a pas été le cas, le prix indiqué dans nos listes de prix en vigueur au moment de la commande. Les prix s'entendent départ usine, sans emballage. La livraison est effectuée en port dû. Les prix (y compris ceux de l'emballage, de l'expédition, etc.) s'entendent sous réserve de l'ajout de la taxe sur la valeur ajoutée légale au taux applicable.
2. Les escomptes ou autres réductions qui ne sont pas explicitement mentionnés dans l'offre ne sont pas autorisés.
3. Tous les autres frais, en particulier les frais d'expédition, d'assurance, de dédouanement, les droits d'importation/prélèvements, ainsi que les frais de transaction monétaire sont à la charge du client.

 

§ 4

Paiement, retard de paiement, détérioration de la situation financière

1. Sauf convention écrite contraire, l'échéance de paiement de nos factures est régie par les dispositions légales. Tous les frais bancaires supplémentaires sont à la charge du client.
2. Le paiement est dû en totalité à la livraison ou à l'acceptation. Le client est en retard de paiement au plus tard 30 jours après l'échéance, sans qu'il soit nécessaire de fournir d'autres explications, dans la mesure où il n'a pas payé. En cas d'existence de défauts, le client ne dispose pas d'un droit de rétention, sauf si la livraison est manifestement défectueuse ou si le client a manifestement le droit de refuser la réception des travaux. Dans ce cas, le client n'a un droit de rétention que dans la mesure où le montant retenu est proportionné de manière appropriée aux défauts et aux coûts probables de l'exécution supplémentaire (en particulier la rectification des défauts). Le client n'est pas autorisé à faire valoir des prétentions et des droits en raison de défauts s'il n'a pas effectué les paiements dus et dans la mesure où le montant dû (y compris les paiements déjà effectués) est proportionné de manière appropriée à la valeur de la livraison ou des travaux - défectueux.
3. Nous sommes en droit d'exiger des paiements partiels et de ne fournir des marchandises et des services qu'en échange d'un paiement anticipé.
4. En cas de livraisons partielles, le client s'engage à effectuer des paiements d'un montant correspondant à la proportion de la livraison partielle par rapport à la livraison globale prévue dans le contrat.
5. Si le client est en retard de paiement, nous sommes en droit de réclamer des intérêts moratoires légaux à un taux de 8 % au-dessus du taux de base. Nous nous réservons encore le droit de réclamer des dommages et intérêts plus élevés.
6. Si une détérioration significative de la situation financière du client apparaît après la conclusion du contrat, ce qui peut mettre en danger notre droit à la contrepartie, nous pouvons retarder notre exécution jusqu'à ce que la contrepartie soit payée ou qu'une garantie nous soit fournie à cet effet, même si une obligation d'exécution anticipée existe. Si, après un délai raisonnable que nous avons fixé, le client n'est pas disposé à accepter l'exécution par étapes ou à fournir une garantie, nous sommes en droit de résilier le contrat.

§ 5

Compensation, droit de rétention

1. La compensation avec les contre-prétentions du client n'est autorisée que si et dans la mesure où celles-ci sont reconnues par nous comme existantes et exigibles ou si leur justification a été établie comme juridiquement valable.
2. Le client n'est autorisé à exercer un droit de rétention que si et dans la mesure où sa contre-prétention est fondée sur le même rapport contractuel.

 

§6

Délais de livraison, délais d'exécution, livraisons partielles

1. Les délais de livraison ne sont juridiquement contraignants que si nous les confirmons expressément comme contraignants dans la confirmation de la commande.
2. Le respect des délais suppose la clarification en temps utile de tous les détails techniques et commerciaux, ainsi que la soumission des autorisations requises. Toute modification de l'exécution de la livraison ou de l'objet de la livraison exigée par le client pendant le délai de livraison retarde le délai et prolonge le délai de livraison de manière appropriée.
3. La survenance d'événements imprévus, de cas de force majeure ou d'un défaut de livraison de la part de nos sous-traitants qui ne nous est pas imputable nous autorise à reporter la livraison de la durée de l'empêchement et d'un délai de mise en route approprié.
4. Si nos fournisseurs n'effectuent pas correctement leurs livraisons et/ou nous livrent en retard, et si nous ne sommes pas responsables de ce défaut de livraison, nous sommes également en droit de résilier le contrat en ce qui concerne le client. Dans ce cas, le client sera immédiatement informé que les biens et services ne sont pas disponibles. Dans ce cas, la contrepartie est immédiatement restituée, mais le client n'a pas le droit de faire d'autres réclamations.
5. Si le client subit un préjudice en raison d'un retard de livraison qui nous est imputable, notre obligation d'indemnisation est limitée conformément aux dispositions du § 12.
6. Nous sommes autorisés à effectuer des livraisons partielles.


§ 7

Réception de l'objet de la livraison

1. Si le client refuse l'acceptation après un délai supplémentaire raisonnable qui lui a été fixé ou s'il déclare explicitement qu'il ne souhaite pas accepter, nous pouvons résilier le contrat et demander des dommages et intérêts. Un montant forfaitaire de 40% du montant brut de la commande peut être réclamé à titre de dommages et intérêts. Le client est libre d'apporter la preuve que nous n'avons subi aucune perte ou des pertes nettement inférieures. Si nous subissons des pertes plus importantes, nous sommes en droit de les réclamer à la place du montant forfaitaire des dommages et intérêts.
2. Si les conditions du point 1 clause 1 sont remplies et s'il ne nous est pas possible de renvoyer les marchandises au fabricant/fournisseur (par exemple parce que les marchandises ont été spécialement fabriquées pour le client en question ou parce que les marchandises sont par nature non retournables) ou si, lorsque les marchandises ont été fabriquées par nous, elles sont d'un type qui a été spécialement fabriqué pour le client et ne peut pas être vendu ailleurs, le client doit payer le prix total conformément à notre facture à titre de compensation, s'il refuse d'accepter ces marchandises.
3. Si les conditions du point 1 clause 1 sont remplies et que nous ne nous retirons pas du contrat, nous sommes en droit d'exiger des frais raisonnables au tarif local standard pour le stockage des marchandises.

 

§ 8

Dispositions relatives à la fourniture de biens et de services à caractère professionnel et ouvrier

Dans la mesure où notre obligation de fournir des biens et des services n'est pas limitée à l'exécution d'un contrat de vente conclu avec le client, les dispositions complémentaires suivantes s'appliquent à cet égard :

1. Le client s'engage à accepter nos marchandises et services s'ils sont fournis essentiellement sans défaut. Des défauts mineurs dans la fourniture des marchandises et des services n'empêchent pas l'acceptation. § L'article 640 du BGB (Code civil allemand) est applicable.
2. Une acceptation formelle n'est pas nécessaire, une acceptation tacite est également possible. En particulier, le début de l'utilisation sans réserve écrite est considéré comme une acceptation tacite.
3. § L'article 641a du Code civil allemand est applicable.
4. Le client doit, à notre demande, accepter séparément des parties de nos marchandises et de nos services, si cela est raisonnable pour lui. Ceci s'applique en particulier si notre fourniture de marchandises et de services est divisible et que le client n'a des objections à formuler concernant l'absence de défauts des marchandises et des services que par rapport à des parties individuelles.

 

§ 9

Lieu d'exécution / transfert des risques

1. Le lieu d'exécution de notre obligation de livraison est dans tous les cas le local commercial concerné où la livraison doit être effectuée conformément à l'accord contractuel. L'objet de la livraison est expédié à la demande du client. Le choix de l'itinéraire et du mode d'expédition est laissé à notre discrétion.
2. L'objet de la livraison est expédié aux risques et périls du client. Le risque est transféré au client lors de la remise de l'objet au transporteur, au transporteur ou à toute autre institution chargée d'effectuer l'expédition. Si l'expédition est retardée en raison du comportement du client, le risque est transféré au client à partir du moment où il est informé que la marchandise est prête à être expédiée.

 

§ 10

Réserve de propriété, réserve de propriété prolongée

1. Les marchandises livrées restent notre propriété jusqu'au règlement intégral de toutes les créances résultant d'une relation commerciale en cours.
2. Si le comportement du client est contraire au contrat, en particulier s'il est en retard de paiement, nous sommes en droit de reprendre la marchandise livrée. Après la reprise de la marchandise, nous sommes autorisés à en disposer et le produit de la vente est imputé aux dettes du client, déduction faite des frais de vente raisonnables.
3. Le client est autorisé à revendre la marchandise livrée dans le cadre de ses activités commerciales ordinaires ; il doit toutefois nous céder dès maintenant toutes les créances résultant de la revente qui sont dues par ses acheteurs ou des tiers. Nous acceptons cette cession. La cession s'effectue indépendamment du fait que les marchandises livrées aient été revendues sans ou après transformation. Le client reste autorisé à recouvrer les créances cédées même après la cession. Notre droit de recouvrer nous-mêmes les créances n'en est pas affecté.
4. Si le client ne respecte pas ses obligations de paiement envers nous, s'il est en retard de paiement, si une demande d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité concernant son patrimoine est déposée ou s'il cesse ses paiements, le client s'engage, à notre demande, à nous communiquer immédiatement les créances cédées et les débiteurs respectifs, à fournir toutes les informations nécessaires au recouvrement, à remettre les documents associés et à informer les débiteurs de la cession.
5. En cas de saisies ou de toute autre intervention de tiers, le client doit nous en informer immédiatement par écrit afin que nous puissions faire valoir nos droits.
6. Nous nous engageons à libérer les sûretés qui nous sont dues à la demande du client dans la mesure où la valeur réalisable de nos sûretés dépasse de plus de 10% les créances à garantir. Le choix des garanties à libérer est laissé à notre discrétion.
7. Les marchandises achetées chez nous sont toujours traitées et transformées par un client en notre nom et pour notre compte. Si le traitement a lieu avec des objets qui ne nous appartiennent pas, cela signifie que nous acquérons la copropriété du nouvel objet au prorata de la valeur de la marchandise que nous avons fournie (montant final de la facture, taxe sur la valeur ajoutée comprise) par rapport aux autres objets traités (au moment du traitement). Il en va de même si la marchandise est mélangée à d'autres objets qui ne nous appartiennent pas.

 

§ 11

Responsabilité pour les défauts / notification des défauts / charge de la preuve

1. Les réclamations pour vices ne sont pas admises en cas d'écart minime par rapport aux propriétés convenues, en cas d'usure naturelle, de dommages dus à l'usure normale ou de dommages survenus après le transfert du risque en raison d'une manipulation inappropriée ou négligente, de charges excessives, d'un équipement inadapté ou d'autres influences extérieures non prévues par le contrat. En particulier, aucune réclamation pour défaut n'est admise lorsque des problèmes surviennent en raison du non-respect des indications de notre manuel d'utilisation et notamment des spécifications techniques qu'il contient.
2. Le client est tenu d'examiner l'objet de la livraison immédiatement après son arrivée, avec le soin qui s'impose dans les circonstances données, et de signaler immédiatement par écrit les défauts qui ont pu être constatés à cette occasion. Si un défaut qui n'a pas pu être décelé au départ se révèle ultérieurement, il doit le signaler par écrit immédiatement après sa découverte. Si le client omet d'effectuer la notification, la livraison est considérée comme approuvée. La charge de la preuve du défaut lui-même, du moment de la détection du défaut et de la ponctualité de la notification du défaut incombe au client.
3. Dans la mesure où un défaut existe, nous sommes en droit, à notre discrétion, de le corriger ou d'effectuer une nouvelle livraison. Nous pouvons refuser l'exécution supplémentaire tant que le client ne s'acquitte pas de ses obligations de paiement à notre égard pour un montant correspondant à la partie des marchandises et des services fournis qui est exempte de défauts.
4. Si l'exécution supplémentaire échoue (sauf circonstances particulières, c'est le cas après une deuxième tentative infructueuse), si notre refus de l'exécution supplémentaire n'est pas justifié ou s'il est inacceptable pour le client, ce dernier peut exiger, à sa discrétion, soit une réduction du paiement (réduction), soit la résiliation du contrat (résiliation). En cas de violation mineure du contrat, notamment en cas de défauts mineurs, le client n'a cependant pas le droit de résilier le contrat.
5.
a. Si le client choisit de résilier le contrat en raison d'un défaut juridique ou matériel conformément au point 4, il n'a pas le droit de faire une demande de compensation supplémentaire concernant le défaut.
b. Si le client fait une demande d'indemnisation en raison d'un défaut, la marchandise reste chez le client si cela est acceptable pour lui. L'indemnisation est limitée à la différence entre le prix d'achat et la valeur de la marchandise défectueuse. Ceci ne s'applique pas si nous avons provoqué la violation du contrat de manière malveillante.
6. Tout retour de marchandises à nous qui peut être requis en cas de défaut ne peut être effectué qu'avec notre accord préalable et en utilisant l'itinéraire d'expédition que nous avons spécifié. Les retours qui sont effectués sans notre accord préalable ne doivent pas être acceptés par nous. Dans ce cas, les frais de retour sont à la charge du client.
7.
a. En ce qui concerne la qualité de la marchandise, par principe, seule la description du produit qui figure dans l'offre est réputée convenue. Les déclarations publiques, les promotions ou les publicités ne constituent pas une information contractuelle supplémentaire concernant la qualité de la marchandise. Nous sommes responsables des déclarations publiques, notamment dans la publicité, le cas échéant lorsque nous en sommes à l'origine.
b. Dans le cas contraire, il n'y a obligation d'assumer la responsabilité des déclarations publicitaires que lorsque la publicité a aussi effectivement influencé la décision d'achat du client. La charge de la preuve en la matière incombe au client.
8. L'acheteur ne reçoit de notre part aucune garantie au sens juridique du terme, sauf convention contraire expresse. Toute référence à des normes ou à d'autres spécifications légales de produits sert uniquement à la description du produit et ne constitue pas une garantie.
9. La garantie sur les matériaux et le traitement est de 12 mois.
10. Si le client nous signale un défaut et si nous prenons des mesures dans le cadre de l'obligation de garantie qui nous incombe, le client s'engage à rembourser les dépenses et les frais encourus dans ce contexte, s'il s'avère que, contrairement à la déclaration du client, la marchandise que nous avons livrée ne présentait aucun défaut.
11. Sur le site de toute usine/machine exploitée avec des marchandises que nous avons livrées, le client doit s'assurer de la présence d'un personnel suffisamment formé pour être en mesure de déterminer la cause du défaut en cas de problèmes de fonctionnement et de procéder au remplacement des marchandises que nous avons livrées, le cas échéant. Nous ne sommes pas responsables des coûts résultant du fait que le client ne respecte pas ces exigences.
12. Les limitations de responsabilité pour les défauts contenues dans les dispositions précédentes ne s'appliquent pas dans les cas du § 12 point 4.
 

§ 12

Limitation de la responsabilité, charge de la preuve

Les limitations de responsabilité suivantes s'appliquent également en cas de violation des obligations par nos représentants légaux ou nos agents d'exécution :
1. La charge de la preuve de la violation d'une obligation de notre part et de notre responsabilité incombe au client.
2.
a. Notre responsabilité n'est pas engagée en cas de violation d'obligations contractuelles non matérielles impliquant une négligence mineure.
b. Dans le cas contraire, notre responsabilité en cas de négligence légère est limitée aux dommages prévisibles et typiques du contrat en fonction de la nature de la marchandise. Dans ce cas, nous ne sommes pas non plus responsables du manque à gagner ou d'autres pertes financières.
c. Notre responsabilité en cas de négligence légère est en outre limitée au montant du prix d'achat de la livraison (individuelle) concernée.
3.
a. Nous ne sommes pas responsables en cas de violation d'obligations contractuelles non matérielles impliquant une négligence ordinaire.
b. Dans le cas contraire, notre responsabilité en cas de négligence ordinaire est limitée aux dommages prévisibles et typiques du contrat en fonction de la nature de la marchandise. Dans ce cas, nous ne sommes pas non plus responsables du manque à gagner ou d'autres pertes financières.
c. Notre responsabilité en cas de négligence ordinaire est en outre limitée au montant du prix d'achat de la livraison (individuelle) concernée.
4.
a. Les exclusions / limitations de responsabilité susmentionnées ne s'appliquent pas aux dommages résultant d'une atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé qui sont le résultat d'un manquement fautif à une obligation de notre part ou de la part d'un de nos représentants légaux ou auxiliaires d'exécution. Elles ne s'appliquent pas non plus aux autres dommages résultant d'une violation intentionnelle ou par négligence grave de nos obligations ou de celles d'un de nos représentants légaux ou agents d'exécution.
b. Les exclusions / limitations de responsabilité susmentionnées ne s'appliquent pas non plus lorsqu'une garantie a été assumée ou lorsque des propriétés garanties font défaut. Dans ces cas, des droits à indemnisation ne peuvent toutefois être exercés que dans la mesure où la garantie des propriétés / la garantie couvre un dommage consécutif et que le dommage survenu découle de l'absence du bien ou d'un facteur couvert par la garantie.
c. Les demandes d'indemnisation en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits ne sont pas affectées.
5. Les dispositions des paragraphes 1 à 4 ci-dessus s'appliquent à toutes les prétentions en dommages-intérêts (en particulier les dommages-intérêts complémentaires et les dommages-intérêts en remplacement de la prestation), et ce quel que soit le fondement juridique, notamment en raison de défauts et de manquements aux obligations contractuelles ou délictuelles. Elles s'appliquent également aux demandes d'indemnisation des dépenses inutiles. La responsabilité pour retard est toutefois déterminée selon la disposition du point 6 qui suit ce paragraphe.
6. Nous sommes responsables du retard d'exécution en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave de notre part ou de celle de nos représentants légaux ou auxiliaires d'exécution, ainsi qu'en cas de décès, de dommages corporels ou d'atteinte à la santé causés de manière fautive, conformément aux dispositions légales. Toutefois, en cas de négligence grave, notre responsabilité est limitée aux dommages prévisibles et caractéristiques du contrat. En dehors des cas visés aux alinéas 1 et 2 ci-dessus, notre responsabilité en cas de retard est limitée, pour les dommages en sus de la prestation, à un total de 5% et, pour les dommages en lieu et place de la prestation (y compris l'indemnisation des dépenses inutiles), à un total de 15% du prix total du contrat. Toute autre prétention à notre encontre est exclue - même par exemple après l'expiration d'un délai d'exécution qui nous a été fixé. La limitation ne s'applique pas en cas de violation fautive d'obligations contractuelles essentielles. Les dommages-intérêts pour violation fautive d'obligations contractuelles essentielles sont toutefois limités aux dommages prévisibles et typiques du contrat, à moins qu'il n'y ait simultanément un autre cas selon le paragraphe 1 de ce paragraphe. Le droit du mandant de se retirer du contrat lorsque les conditions relatives à cette question existent reste inchangé.

 

§ 13

Invalidité partielle

Si une ou plusieurs dispositions des présentes conditions générales sont ou deviennent invalides, la validité des autres dispositions n'en est pas affectée. La disposition totalement ou partiellement invalide sera remplacée par une disposition dont le résultat commercial se rapproche le plus possible de celui de la disposition invalide. Il en va de même dans le cas d'une lacune.

 

§ 14

Lieu de juridiction, droit applicable

1. Freiburg im Breisgau en Allemagne est le seul lieu de juridiction pour tous les litiges résultant de contrats conclus avec nous. Toutefois, nous sommes également en droit d'intenter une action en justice contre le client auprès du tribunal de son lieu de résidence ou auprès du tribunal de sa filiale.
2. Le droit allemand est exclusivement applicable, à l'exclusion des règles de conflit de lois. L'application de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG) est exclue.
3. Langue contractuelle


Les présentes conditions générales de vente ont été rédigées en langue allemande. Seule la version allemande fait foi.